Продолжение - не есть его начало. Суть Продолжения - продолжаться.
“...Now, for the last line you need a hashtag,”
“What the fuck is a hashtag?” (с)
Ох, Колин, детка, я тебя понимаю, как никто
я без понятия, что это за fucking hashtag такой... Конечно, если поднапрячься, то рано или поздно, я найду/пойму как это перевести. В конце концов, с этим текстом я уже пережила (почти успешно) и "having a call time of six in the morning" и "dickwad", так что "hashtag" меня вряд ли остановит.
Переводить... интересно. Хоть я и чувствую себя при этом перманентно круглым идиотом, забывая русские синонимы и правила построения предложений.
Осталось уже совсем чуть-чуть. Надеюсь, что завтра закончу.
“What the fuck is a hashtag?” (с)
Ох, Колин, детка, я тебя понимаю, как никто

я без понятия, что это за fucking hashtag такой... Конечно, если поднапрячься, то рано или поздно, я найду/пойму как это перевести. В конце концов, с этим текстом я уже пережила (почти успешно) и "having a call time of six in the morning" и "dickwad", так что "hashtag" меня вряд ли остановит.
Переводить... интересно. Хоть я и чувствую себя при этом перманентно круглым идиотом, забывая русские синонимы и правила построения предложений.
Осталось уже совсем чуть-чуть. Надеюсь, что завтра закончу.
и как гашиши придумать еще какой-нибудь вариантВот, а вообще, ты можешь просто оставлять те фразы, которые не знаешь, как собрать, потом вместе посмотрим
"The # symbol, called a hashtag, is used to mark keyword or topic in a Tweet." Ларчик был прост, ага )
но я уже узнала, что такое hashtag - для этого даже специально нашла твиттер Брэдли, чтобы понимать, о чем вообще речь. но, я не могу понять, как это слово на русский перевести... оставила пока "хаш-тэг", а потом посмотрим.
ты можешь просто оставлять те фразы, которые не знаешь, как собрать, потом вместе посмотрим
о, этих фраз будет много )) но я не хочу их просто оставлять, все равно пытаюсь придумать хотя бы один вариант.
мне про хэштег рассказала первая же ссылка в гугле )
но, я не могу понять, как это слово на русский перевести...
думаю, можно оставить просто "тег", кажется, в нашем языке просто тегами называются все такие штуки. ну или "хэш-тег" или "хэштег", без тире.
о, этих фраз будет много )
не страшно )
но я не хочу их просто оставлять, все равно пытаюсь придумать хотя бы один вариант
ладно )
ну так мне все равно нужна была наглядная демонстрация ))
я тоже отчасти склоняюсь к просто "тегу"...
мое косноязычие меня убиваетскоро вычитаю по второму разу, хоть немного "причешу" текст, чтобы не совсем стыдно было тебе показывать, и...
кстати, тебе весь текст сбрасывать? и я помню, что с английским оригиналом. у-мейл, е-мейл?
не парься, такое у всех бывает ^^ок, жду )
всё, сколько есть. можно у-мыл, а можешь просто запись закрытую создать - в ней бы сразу всё и обсудили )
ну я тогда буду периодически проверять избранное, как увижу твой пост, так сразу и прочту )